Ливвиковские деревни от А до Ä
В Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН завершается работа над «Словарем названий ливвиковских деревень». Его авторы Денис Кузьмин, Ирма Муллонен и Екатерина Захарова расшифровывают происхождение ойконимов, т.е. именований поселений ливвиковской территории в Олонецком, Пряжинском и Кондопожском районах Карелии. В словаре около 700 названий – столько деревень было здесь в первой половине XX века. В большинстве своем это небольшие поселения, которые входили в состав волостей, а позднее сельсоветов. При этом их названия, как правило, сохраняют память об основателях и первожителях и образованы от их имен или прозвищ. Многие топонимы дошли до нас с XVI века.
Мы начинаем публикацию материалов словаря с названий поселений бывшего Рыпушкальского сельсовета, который включал в первой половине ХХ века более 20 отдельных деревень. Рыпушкалицы с окрестными деревнями входят в состав Олонца. Авторы ждут отклика.
Ватчелицы – ливв.Vaččil, Vuaččil (Олон. Рыпушкальский). В документах XVI века именуется Вачеевой, из XVII века сохранились варианты Ваченицаи Ватчила. Современный вид Ватчелицы название приобретает в XVIII веке.♦ Vačči, Vuačči – карельский вариант русского календарного имени Василий. Суффикс –ицы.
Еройла – ливв. Jeroilu (Олон. Рыпушкальский). «Деревня вверх Седоксы речки»отмечается впервые в писцовой книге 1563 года. В начале XVII века уточняется: «Яровица вверх Седоксы реки на реке на Олонце» (1617). В дальнейшем Еровская, Еролицы, Геройлы, Геройлицы. С конца XVIII века в официальной практике постепенно закрепляется вариант Еройла. ♦ Название сохраняет память о далеком предке по имени Ерой, основавшем деревню. По-русски оно переводится как ‘место жительства Еремея (или Ерофея)’.
Гиттойла – ливв. Hittoilu (Олон. Рыпушкальский). В ранних документах Гисповичи на Олонце (1582), Гисповичи, а Фитовичи тож на реке на Олонце (1617), позднее Гисповичи, а Гитовичитож (1646), Гиттола (1667), Гиттолицы (1707), Гитойлы (1837). Начиная со «Списка населенных мест Олонецкой губернии» (1879) в официальной практике закрепляется написание Гиттойла ♦ Название оформлено по традиционной для именований поселений модели: антропоним (имя / прозвище) основателя или жителя поселения Hittoi (hitoi, hitto ‘черт, бес’, в переносном значении ‘чертяка, окаянный’) + суффикс -lu с семантикой места, буквально ‘место жительства [человека по прозвищу] Хиттой’. В ранних документах написание (возможно, прочтение исследователями и издателями) топонима ошибочно.
Иссойла – ливв. Issoilu (Олон. Рыпушкальский). Впервые упоминается в материалах писцового дела в 1562 году как дер. Юшково Исолское. Позднее варианты Иссолицы и Иссойла сменяют друг друга. ♦ Отыменный топоним: карел.Issoi ← рус. Исай или Иван. Второй вариант (Иван) привлекателен в связи с тем, что деревня именовалась в XVI веке Юшковой, от Юшка – севернорусского народного варианта имени Иван.
Иммалицы – ливв.Immal (Олон. Рыпушкальский). Одна из старинных деревень на р.Олонке. Впервые под названием Имоницы упоминается в писцовых книгах 1563 года. Начиная с XVII века, делится на Большие и Малые Иммалицы. В названии деревни сохранилось имя ее первопоселенца Иммануила, которое по-карельски звучало как Иммо / Immo.
Капшойла – ливв.Kapšoil (Олон. Рыпушкальский). В документах XVII – XVIII вв. деревня называлась Капшелой, Капшейлой, Капшолой. Ее основатель носил имя Kapšoi – по-русски Капитон.
Кислая Горка – ливв.Pedranhieru, Pedrankoski (Олон. Рыпушкальский). Деревня известна письменным источникам с начала XVIII века. Очевидно, она получила свое название по характеру почвы. В карельских вариантах Pedranhieru (hieru ‘деревня’) и Pedrankoski (koski ‘порог’) закрепилась неофициальная карельская фамилия основателя поселения Pedru (ливв. pedru ‘олень’) – по-русски Оленев. В карельской традиции оленем (pedru) называли физически сильного человека.
Рыпушкалицы – ливв.Riipuškal (Олон. Рыпушкальский). Долгое время деревня была центром волости, а затем сельсовета, в состав которого входило более 20 отдельных деревень, располагавшихся по реке Олонке при впадении в нее левого притока р. Верхней Седоксы. В писцовых книгах XVI века есть запись: «Дер. на Олонце реце на устьСедоксысловетРепукшиницы». Позднее именуется Рипушкиницами (XVII в.), Рипушкалицами, Рипушкалой и Рыпушкалой (XVIII в.). По общему правилу «поселенческий» суффикс -l выступает в связке с именем, фамилией, прозвищем человека. В данном случае в основе названия, видимо, прозвище первопоселенца Riepus, из ливвиковскогоriepus (в основе riepukse-) ‘немощный, слабый, дряхлый’. В исторической записи XVI века Репукшиницы оно сохранилось лучше, чем в более поздних фиксациях. Видимо, первоначально деревня именовалась по-карельски *Riepuškal, а современный облик карельского названия Riipuškalсложилсяпод влиянием русского варианта, в котором карельский суффикс -ie- преобразовался в одиночный звук -и-, а затем был воспринят обратно в карельский в виде долгого -ii-.
***
Продолжаем размещать материалы словаря названий олонецких деревень, подготовленного в Институте языка, литературы и истории. Сегодня еще три названия исторических деревень из бывшего Рыпушкальского сельсовета, а до этого Рыпушкальской волости. В них сохранились имена или прозвища первых жителей. Видимо, среди последних могли быть патронимы, т.е. родовые прозвища, переходившие из поколения в поколение и заменявшие официальные фамилии, институт которых появился только в XIX веке.
Коколицы – ливв.Kokkoilu. Старинная деревня на р. Олонке, известная по крайней мере с XVIвека. Ее название можно угадать за сильно искаженным написанием КатолскийРучай на Олонце. В XVIIвеке оно имело уже более адекватный вид Коконскийручай на реке на Олонце, а в дальнейшем закрепляется его современный облик Коккела, Коколицы. Предполагается, что в основе популярное в средневековом прибалтийско-финском мире мужское имя Kokko - отkokko ’орел’.Правда,kokko как обозначение орла бытует в Беломорской Карелии и неизвестно в олонецких говорах, если только не было занесено переселенцами-карелами из Приладожья уже в качестве готового имени. Есть и другие интерпретации, например, от карел. kokko, kok(k)oi, которым называли повседневную выпечку, хлеб из ржаной или овсяной муки. В переносном значении наименования таких выпечных изделий использовалисьдля характеристики человека простоватого, глуповатого. Карел. viäräpiä kokoi, букв. ‘кривой, с кривыми концами, хлебец или пирожок’ выступает в образных выражений метафорой человека. О популярности имени свидетельствует целый ряд наименований поселений с ним. Среди них деревня Коккойла (Kokkoil) в Пряжинском районе, Кокины в бывшем людиковском ареале в северном Присвирье (с. Согиницы), а также Коковичи (Kokoil) в вепсском Приоятье, Коково на р. Паше и др.
Ченгилицы – ливв. Čongi(e)lu, Čongei. Непонятно, было ли поселение на Олонце на устьСедоксы, отмеченное в писцовой книге 1563 года, предком деревни Ченгилицы. Но известно доподлинно, что в середине XVIIвека (1657 г.) она уже точно существовала и именовалась Чегнуевой. Более того, запись 1675 года отмечает Тимошку Иванова сына Чонгиева из деревни Ченгиевская, очевидно, потомка основателя деревни.Предок рода Čongie или Čongei был, видимо, человеком дотошным, скрупулезным, придирчивым. Ведь именно таково значение ливвиковского глагола čongie‘копаться, ковыряться; чрезмерно скрупулезно или медленно заниматься чем-либо’, который и породил прозвище, сохранившееся в названии деревни.
Шоккойла – ливв. Šokkoilu. Документы застают деревню впервые на том этапе, когда она возродилась после запустения в начале XVIIв. и именуется «пустошь Шокуева, Игнатова тож на реке на Олонце» (1627 г.). Более древняя ее история, к сожалению, документально не зафиксирована. В следующие века она известна под именем Шокойла и Шоккойла. Видимо, ее основал когда-то человек с родовым именем или прозвищем Šokkoi, которое характеризовало словоохотливого, болтливого, зубоскала, насмешника и даже ворчуна и ругателя. Все эти значения так или иначе включает в себя карельский глагол šokata. Фамилия Шоккоев бытовала в XVII веке в Приладожской Карелии, в погосте Иломанси.
Инема
В этот фрагмент Словаря объединены названия деревень, которые входили в прошлом в состав Мегрегского сельсовета и располагались в нижнем течении реки Инемы. Практически все они отыменные и напоминают об основателях поселений, часть которых отмечена уже в документах XVI века. Другие же появились позднее, особенно в начале XVIII века.
Инема – ливв. Ienim, Ienimy, Iänimägi, группа деревень при впадении реки Инемы в р. Мегрегу. ♦В основеназвание реки (рус. Инема, Энема), вытекающей из оз. Инемское – ливв. Iänimä(n)järvi.Как и многие другие речные названия, оно имеет древние саамские и восходит кприлагательному*ε̄ne̮ (в современных саамских языкахiednē, ædne, jienne) ‘большой’, оформленному «речным» суффиксом -ma / -my. Первоначальный долгий саамский гласный закономерно передавался карельским дифтонгом, который в русском сокращался до одиночного гласного. Инема была действительно большой рекой, поскольку исторически считалось, что не она впадает в реку Мегрегу, а наоборот, Инема, принимающая в себя Мегрегу, является левым притоком реки Олонки. Об этом неоднократно напоминают первые строки писцовых описаний Олонецкого Рождественского погоста на протяжении XVI-XVII вв.: «Погост Рождественской на Олонце на усть реки Инемы», а также привязки типа «На Олонце у Инемы речки», «На Инеми речке у Погостцкого порогу». Показательно, что в писцовой книге 1682/83 г. появляется топоним Инемегра или Меграинема, которым писцы именуют нижнее течение р. Инемы (соврем. Мегреги) от слияния названных рек до впадения в р. Олонец. Смена приоритетов и представления о главенствующей роли Мегреги были вызваны, видимо, тем, что именно к ней был привязан центр Неккульской волости, в которую входили деревни по Инеме и Мегреге. По берегу р. Мегреги издревле шла Московская дорога.
Верхний Конец – ливв. Ylägju. Первые упоминания относятся к началу XVIIIв.: С конца Инемы-реки (1707),В конце Инемы-реки (1726). На рубеже XIXв.-XX веков закрепляется написание Конец-Энемыили даже Конец Энема ♦ Ливв. yläagju ‘верхний конец’ сократилось до Ylägjyиотражает расположение самой верхней по течению реки Инемы деревни в составе поселения Инема.Русский вариант названия – полный перевод ливвиковского.
Кегаровщина – ливв. Kegaroušin, Makkoilu. Первые известные свидетельства о Кегаровщине относятся к 1726 году. Второе же название впервые засвидетельствовано в Списках населенных мест от 1873 г.♦ Формант -(ов)щина / -oušin имеет коллективную семантику и указывает на род, семью жителей. Слово kegara словарями карельского языка не зафиксировано, в финских говорах kekara ‘о ребенке: паршивец, негодник’.Этимологически оно едино с фин., карел. kakara пренебрежительно‘ребенок, пострел’.. Второе названия Makkoilu восходит к карелоязычномувариантукалендарного имени Макар – Makkoi.
Комшала – ливв. Komšal. Впервые упоминается под названием Якова(1707), Якойла (1726), как Комшайлызафиксирована на Плане генерального межевания (1802). ♦ В карельском komšu, komššu‘берестяная корзинка’. Могло указывать на род деятельности основателя деревни – мастера по изготовлению корзин. С другой стороны, слово образует сложные слова komšupiä ”большеголовый” (-piä ‘голова’) или luukomšu ”тощий (букв. корзина костей)” при luu ‘кость’. Так что прозвище могло характеризовать и внешность его носителя.Прозвище реально бытовало вПриграничной Карелии, в топонимическом архиве Финляндии есть сведения о человеке по имени Komšan Ivu или Iivana Komšu, т.е. Иване Комшу.
Мартыново – ливв. Martinhieru, Mägi. ●Относительно поздняя деревня, кажется,отмечена впервыекак Мартынова на карте-трехверстке Шуберта в первой половине XIXвека. ♦ Ливв. Martti (при словоизменении Marti-) – из рус. календарного имени Мартын. В варианте Mägi закрепился географический термин mägi ‘горка’.
Микентьево – ливв. Mykytty. Значится в документах XIXвека как Мюкютнова, Мюкютьева, Микютьева, Микетиева, Микентьева. Этот документальный ряд показывает, как постепенно имя Mykytty– карельский вариант мужского христианского имени Никита / Микитасблизился с другим календарным именем – Микентий.
Пачкала – ливв. Pačkal ● В виде Патцковоотмечено в писцовой книге 1582 года, в источниках XIXв. известна какПачкойла и Пачкала♦В основе названия прозвище*Pačka, *Pačkoi. В восточных финских говорах Приладожья patska применялось для характеристики полного человека: ukon patska ‘о полном мужчине’; pojan patska ‘о полном крепком парне’.Есть и другая возможность для объяснения. В карельском Приладожье patška – просторечный вариант слова pappi ‘поп’ Аналогичное прозвище зафиксировано и в финском именослове: Patsku-Jussi, букв. ‘Пачку Иван’.
Теройла – ливв.Teroilu. Видимо, впервые упоминается как Терентьевская на Имском Олонцевписцовой книге 1582 года. Позднее известна в документах и на картах в виде Тероевицы,Теройла , Теройлы. ♦ От Teroi – ливвиковского вариантарусского календарного Терентий.
Ченжойла – ливв. Čondžoilu ●Деревня впервые упоминается в виде Чончойлав писцовых книгах 1707 г. ♦ Это типичное отыменное название, в котором Čondžoi– прозвище (возможно, родовое), из ливв. čondžoi ”блоха”. Бытование антропонима на территории Карелии подтверждается целым рядом данных, среди них дер. Čondžoi в округе Коткозера, род Čondžoi в дер. Рышкалав Туксе, в Сямозерье род Čondžoi в дер. Пеньгисельга и дом Čondžointalo (talo ‘дом’) в дер. Лумбила. В антропонимии čondžoi ‘блоха’ используется в переносном значении для обозначения назойливого человека. Впрочем, не исключается и другой мотив называния. В ливв. čondžoinnylgii ‘скупой’ (букв. ‘тот, кто сдирает шкуру с блохи’).
Мегрега
В этом фрагменте словаря собраны названия деревень бывшего Мегрегского сельсовета, которые образованы от карельских календарных, т.е христианских имен своих основателей. Практически все они существовали уже в XVIвеке, а на самом деле, конечно, и раньше.К сожалению, этап появления их не зафиксирован письменными памятниками или же эти записи не дошли до нас. Есть некоторые косвенные данные, которые позволяют значительно удревнить возраст если не всех, то многих поселений в составе Мегреги. Например, дер. Мартойла именовалась в документах Большим Двором – термином, который использовался в новгородское время, т.е. в XIII-XIVвв. Все отыменные названия образованы по формуле Имя + суффикс -ла (ливв. -luили-l) и значат “место жительства человека (семьи, рода), имя которого названов топониме”, т.е. Hamal – Гамала “место жительства (семьи, рода) Фомы”.
Мегрега – ливв. Mägriä, Mägrienhieru (Олон. Мегрецкий), куст поселений на р. Мегреге и ее притоке р. Инеме. Погост на Мегреге и Воскресенская Мегрегская волость с двумя приходами (Воскресенским и во имя свв. мучеников Фрола и Лавра) упоминается в переписи 1627/28 гг. В XVII-XVIII вв. делилась административно на Верховскую и Середнюю Мегрегскую треть. В XIX веке деревни Мегреги объединялись в Неккульскую волость – по названию центральной деревни. Мегрецкое общество отмечено в Списках населенных мест 1905 года, а Мегрецкий сельсовет в Списках 1926 г. ●Название восходит к именованию реки Мегреги – ливв. Mägrienjogi, Mägriänjogi, Mägränd’ogi, Mägrädd’ogi, вытекающей из оз. Мегрозера – ливв. Mägrädd’ärvi, Mägrätd’ärvi, впадает в р.Олонку. Исторически считалась правым притоком р. Инемы, впадающей в Олонку (см. статью Инема). В названии реки закрепилась лексема mägry ”барсук” и географический термин jogi ”река”.
Артула – ливв. Artul, Artuil, дер. на правом берегу р. Мегреги.В XVIв. в ней выделялись Заручье Ортуево, Верхнее Ортуево, Верхнее же Ортуево. Начиная с XVIIв. закрепляется вначале написание Артуева, а затем и Артулы, Артула.♦ Сохраняет имя первопоселенца: карел. Arttu, Artui ← рус. Артем, Артамон.
Гамала, Гамалица – ливв. Hamal, дер. на р. Мегреге, при впадении в нее р. Инемы. Очевидно, поэтому описывалась в писцовой книге 1582 г. как «дер. на Низу Гамово».С начала XVIIIвека именуется Гамойлой.♦ Название деревни восходит к имени первопоселенца Hama – карельскому варианту русского Фома.
Левшойла – ливв. Leušoilu, дер. на р. Мегреге, ниже центра села. ●На Низу Тикуевская на реке на Мегреге, в котором один двор старосты, «хоромы ставят после войны» – так описывается деревня в писцовой книге 1582 г. В начале XVIIв. уточняется: На низу Текуевская, а Левшина тож на реке на Мегреге. С тех пор в документах и на картах на смену Тикуевской приходит Левшелицы или Левшойла. ♦ Название основывается на именижителяLeušoi – карельском вариантерусского календарного имени Елисей. В свою очередь, исторический топоним Тикуевская позволительно возводить к ливвиковскому прозвищу *Tikku или *Tikkui – отtikku ‘дятел’. В именослове используется для характеристики зануды, повторяющего многократно одно и то же:pagizoutikkuzinke ‘долбит как дятел’. Возможно, в названиях отразились имена разных поколений одной семьи, жившей в деревне уже XVI веке. Но за сменой именования может стоять и приход новых жителей в неспокойном XVII веке.
Мартойла – ливв. Martoilu, дер. на р. Мегреге, в центре села. В переписях XVI и XVIIвековэто дер. У часовни Болшой Двор Мартыново на Мегреге. Историческое название Большой Двор напоминает о том, что в новгородское время здесь был двор новгородского боярина, в который свозился оброк из подвластных деревень. В XVIIIвеке в документах закрепляется карельский вариант названияМартола,Мартойла ♦ В основе названия имя первопоселенца Martoi – по-русски Мартын.
Неккулица – ливв. N’ekkul, центральная деревня в составе бывшего Мегрецкого сельсовета.В XVIвеке этоСельцо у часовни Некуницы; Некулово. Из исторических названий интересны еще Сельцо Никулицы Большой ряд в XVIIв., Неккулина Вонгав XVIIIв., Неккульская волостьвXIXв. ♦ Название поселения восходит к имени его основателя: карел. N’ekku, N’ekko – рус. Николай, менее вероятно в основе карел. *N’ekku, *N’ekki как вариант от On’ekki ← рус. Аникий. В Неккулина Вонга (1707) отражается расположение поселения на речном повороте: ливв. vongu ‘излучина реки’.
Онькулица – ливв. On’kul, дер. на р. Мегреге, при впадении в нее р. Инемы. Деревня отмечена в 1582 году под ошибочно записанным именемСтарое Окуньево, которое затем исправляется на Старое Онково, а в XVIIвеке документы начинают оперировать карельской формой названия Онкула. В некоторых документах XIXвека используется написание Онкулицы. ♦ Ливвиковское имя On’kkuсоответствует русскому календарному Аникий или ливв. On’ka ← Андрей.
Рышкала, Рышкалицы – ливв. Riiškal (Олон. Мегрецкий), дер. на р. Мегреге, часть дер. Онькулица. ● Болшое Нидьево на реке на Мегреге, Ришкиничи тожев писцовой книге 1627 г, в XVIIвеке Ришкала,Рышкалская, позднее Рышкала, Рышкалицы. ♦ Варианты написания менялись, но все они восходят в конечном счете к ливвиковскомуRiiška, Riišku– из рус. Гришка, Григорий.
В следующем фрагменте будут собраны ойконимы, т.е. названия деревень, Мегреги от некалендарных имен и прозвищ.
В этом разделе несколько названий отдельных концов села Мегреги. Судя по документам, большинство из упомянутых тут деревень существовали уже в XVI-XVII веках. Их названия носят прозвищный характер, т.е. образованы от прозвищ основателей. Прозвищные именования нередко играли в то время роль фамилий, т.е передавались из поколения в поколение. На этапе возникновения они характеризовали особенности внешности или поведения своих носителей.
Варилица – ливв. Varoilu, Varil, дер. на правом берегу р. Мегреги, ниже устья р.Инемы.Впервые отмечена как дер. Вариевов 1582, в XVIIв.Варлила; Варлилицы, Варуева. ♦ От прозвища или неофициальной фамилии первопоселенца *Varoi, из карел. varoi ”ворона” → в переносном значении ”громко кричащий; растяпа”. Мотивом номинации могли послужить также особенности, отраженные сравнениями ahnas ku varoi ”ненасытный как ворона”, laiha ku varoi ”тощий как ворона”. Показательно также бытование коллективного прозвища Varoid у жителей олонецкой дер. Тулмозеро: Tulemjärven varoid bruaketah pajistah harvah‘тулмозерские вороны каркают / говорят медленно’.
Горбова Гора, Гурбала – ливв. Gurbal. Название появляется в документах в начале XVIII века и имеет вид Горбова или Горбала. ♦ В основе прозвище основателя поселения, которое указывало на внешний вид его носителя: карел. gurbu ”горб”, gurboi ”горбатый”. В документах 1663 г. в соседней деревне Онкулице упоминается Гаврила Яковлев сын Горбов, род которого мог быть основателем деревни.
Куресово, Курехей – ливв. Kuurehenhieru, деревняв центральной части села Мегрега, где стояла церковь. Впервые встечается в писцовых книгах 1646 г.: Другое Артуево, Курево на реке на Мегреге; в XVIII и в XIX веках дер. Куресова, Куресово, Курехей. ♦ Отпрозвищное именование: карел. kuureh, kuurneh ”глухой, (реже) глухонемой”.
Луттилица – ливв. Lut’t’il. В XVI и XVIIвекахименуетсядер. нижеряду Лутиево, затем Луттилицы, Лутейлы. ♦ В основе возможно прозвище первопоселенца: ливв. lut’t’i ”клоп” → перен. ”досаждающий всем человек”. Однако не исключается и православное имя Лутьян (Лукьян), которое могло в карельской среде преобразоваться в Lut’t’i. В одном ряду фамилия Lut’t’oi – рус. Луттиев и ручей Lut’inoja в Туксе.
Нюрала – ливв. N’ural. Название прошло в документах через этапы Нирьево, Нюралицы, Нюройла, Нюрала. ♦ От карельского прозвища N’ura, именовавшего человека с невнятной речью, бормочущий себе под нос. Прозвище восходит к звукоподражательному глаголу n’urata, n’urissa”тихо, невнятно бормотать, бубнить”.
Рижула– ливв. Rižul, дер. на р. Мегреге, напротив д. Сюрья. Как и большинство деревень в составе Мегреги, попадает в документы в 1582 году. В разное время известна как Ризуево, Рыжула,Рижула. ♦ Очевидно, в основе прозвище Rižu, который этимологически можно возвести к карел. rižu’лохмотья; развалина’, переносно о человеке ’дряхлый, немощный’.
Тоттейла, Тоттойла – ливв. Tottoilu, дер. на р.Мегреге, выше устья р. Инемы. Упоминается в документах с конца XV Iвека как Тотоицы, Тоттолицы, Тоттойла. ♦ Видимо, в названии сохранилось утраченное карельскими говорами слово *tottoi ‘болтун’ как образование от карельского глагола totottoa ‘болтать, молоть языком’. Интересно, что прозвище зафиксировано в документах XVI Iвека по Приладожской Карелии, где упоминается Мартынко Тотой.
Верховье
В этом фрагменте рассматриваются названия деревень, входивших в состав Верховья. Они образованы по одной модели: имя или прозвище (в том числе родовое) первопоселенца + суффикс -l, -lu. Первоначально это было название дома по его жителю или, иначе, однодворной деревни. По мере того, как сыновья росли и женились, рядом с коренным домом строились дома сыновей, и однодворная деревня разрасталась до многодворной, но сохраняла старое название. Некоторые из деревень, входивших в состав Верховья, отмечены уже в официальных источниках XVIвека, однако многие появились в следующем, XVIIвеке. Русские документы передавали карельские именования двояким образом: первоначально использовался суффикс -ицы, свойственный русским ойконимам. Однако позднее победила прямая адаптация, когда карельское название без изменений переносилось в русский документ. Как и другие ливвиковские названия поселений, названия деревень Верховья хранят память о первонасельниках и их именах и прозвищах – традиционных нехристианских и христианских.
ВЕРХОВЬЕ – ливв. Yllöine, часть Олонца. В документахна Верхней реке Олонце(1667), Верховская треть(1707), Погост Верховской(1802), Верховское общество(1905). Включало около двух десятков деревень, из которых по крайней мере треть отмечена уже в XVI веке. ♦ В названии отразилась ориентация на течение реки Олонки: деревни, входившие в состав Верховского общества, располагались выше г. Олонца: ливв. yllöine ‘находящийся выше; верхний’.Ср. Alavoine (ливв. alavoine ‘находящийся ниже по течению, нижний’) –карельское название Ильинского погоста, расположенного ниже по течению от Олонца.
Вангимала – ливв. Vanhimal. в документах XVI-XVIIIвеков известна как дер. Вангиманская, Вангимала Вонгалицы, Вангомалицы.В народной памяти это одно из наиболее старых поселений в окрестностях современного Олонца♦ В основе родовое имя первопоселенца: карел. vanhin: vanhima- (мн.ч. vanhimad)‘хозяин; глава; начальник’. Ср. у северных вепсов, в окрестностях с.Шокша дер. Vanhimselg’, рус. Вангимова Сельга.
Гамойла – ливв. Hamoilu.На протяжении XVIIвека используется названиеГамолицы, Гамойлы появляется в XIXвеке.♦ В топониме сохраняется имя первопоселенца Hamoi – карельский вариант рус. календарного имени Фома.
Гейтойла – ливв. Heittoilu. В документах встречается в нескольких вариантах: Хейтоничи(1582), Гейтойла (1657), Гейтойлы(1802). ♦ Название образовано от прозвища первопоселенцаHeittoi, ср. карел. heitto ‘брошеный, оставленнный’, heittolapsi ‘подкидыш, найденыш’.
Геркилицы – карел. Herkil. В разные столетия именоваласьв исторических документах Гелкилицы,Гелкила, Геркелицы, Геркулица. ♦ Видимо, в основе карельское личное имя *Herkkiиз рус. Герасим.
Канейла – ливв. Kuan’oilu, Kuon’oilu. Известна с середины XVIIвека.♦В основе имя первопоселенца *Kuan’oi, ранее *Kan’oi –рус. Кондрат. Параллели известны в Корельском уезде в Суоярви: Кондратко Пиминов, отмеченный под 1631 годом, через несколько лет, в 1937 году, назван Кани Пиминовым. От имени этого Кондрата образовалась позже фамилия Kanninen.
Келлюля – ливв. Kel’l’ul. Деревня известна с XVII века, причем, именовалась тогдаКеллюлицами. ♦ Название напоминает об утраченном карельском прозвище, сохранившемся в соседних финских говорах, где keljuхарактеризует лентяя, бездельника. Керкойла – карел. Kerkoilu.Деревня с названиемКерколицыпоявляется в первые в документе 1707 года. ♦ Восходит к прозвищу Kerkkäиз kerkkä ‘о человеке маленького роста;‘о маленьком плотного телосложения человеке‘. Первичное значение карельского слова kerkkä ‘годичное кольцо дерева; кольцо лыжной палки‘, а также‘шайба на конце шеста, которым взбалтывали воду и загоняли рыбу в невод‘. Из последнего значения развилось прозвище kerkkä ‘тот, кто вмешивается во все дела‘и также ‘тот, кто говорит глупости‘. О реальном бытовании прозвища свидетельствуют топонимы-тезки, в частности, дер. Kerkälв Ильинском, а также дер.Kerkoil, рус. Керкиничиу вепсов в Приоятьи.
Керойла – ливв. Keroilu.Отмечена какКиролечи(1582), Киролечипротив часовни на реке на Олонце (1627), позднее Керола,Керойла. ♦ В названии деревни сохраняется прозвищное имя ее основателя Keroi, из карел. keroi ’горло, глотка’. Прозвище могло быть присвоено человеку с громким голосом или болтуну. На это указывают карельское прилагательное kerokaš ‘горластый’ и сложное существительное avokero, в буквальном переводе ‘открытая глотка’, в переносном значении‘пустослов, болтливый’. Керчула – карел. Kerčyl.Керчюница на реке на Олонцеотмечена в писцовой книге 1627 года. ♦ Видимо, отпрозвищное название,в основе которого карел. kerčy ‘пенис’, kerčätä ‘заниматься сексом; быть в интимной связи’.
Кожала – карел. Kožal. Запись в писцовой книге 1563 года «На Олонце ж Кожиных Олексейково посиденье» указывает на род Кожиных, населявших деревню. Позднее деревня именуется КожинскойиКожалой. ♦ В основе ойконимов, видимо, карельский антропоним Koža, Kožoi,оего реальном бытовании свидетельствуют материалы смежных карельских территорий: например, Kožan Peša‘Кожин Петр’ в Сямозерье,Гейки Кожоненв Приладожье и др. Этимология имени не ясна. Возможно, в основе русское нехристианское имя Кожа, усвоенное когда-то карелами.
Курчала –ливв. Kurčal. Деревня с этим названием известнав документах с ХVIIвека. ♦ На основе карельского языка можно предложить несколько возможных интерпретаций происхождения имени или прозвища ее основателя. Во-первых, это карел. kurčča ‘морщина; складка’ как отсылка к внешности. Во-вторых,суффиксальные производные kurčakka ‘апатичный; вялый, разморенный’ или kurčiško ‘усталый; раздражительный’ как отражающие личностные характеристики. Кроме того, kurčiško имеет еще и значение‘тощий’.
Ойнасово – ливв. Oinahal. Редкий случайсохранения в русском варианте суффикса -ово с XVIIвека:Онасово (1684), Онасова(1707), Ойнасова(1802). ♦ В основе прозвище первопоселенца: карел. oinas ‘баран’ → перенос. ‘усердный, энергичный; прилежный’, но также ‘необузданный’.
Павойла – ливв. Puavoilu.●Название прошло в своем становлении через этапы Павловская(1582), Павола (1657), Паволицы (1684), Павойла (1726). ♦ Puavoi – карельский вариант рус. Павел.В 1684 году в деревне упомянут Федка Павлов,который мог быть представителем семьи, основавшей деревню.
Редулица – ливв. Redul. Деревня известна в документах с XVIIвека. ♦ Ливв. redu ‘грязь; грязная одежда’использовано здесь в значении‘грязнуля’. В 1685 году упомянут ямщик Олонецкого погоста Федка Редуев [Карелия XVII: 297], род которого и мог быть основателем деревни. Фамилия Редуев– ливв. Reduine и сейчас известна ливвиковскому именослову.
Рытчейла – ливв. Riččul, Riččoilu. Деревня известна в документах какРитчала (1667), Рычелицы(1802), Рытчойла (1850),Рытчала, Рытчелы(1873). ♦ В основе прозвище первопоселенца, отличавшегося скандальным характером, в карельских говорах ričissä‘ссориться, ругаться’.На позднем этапе дер. Рытчейла объединилась с соседним поселением Хуккала – ливв. Hukkal. В его названии скрывается прозвище или дохристианское имя Hukka,из карел. hukka, hukku‘волк’, в переносном значении‘изворотливый; умный’.
Тимойла – ливв. Timoilu. Именовалась Тимонича (1582), Тимойла (1657),Тимолицы (1684). ♦ Карельское имя первопоселенцаTimoi ← рус. Тимофей. Чимилицы– ливв. Čimil ● Отмечена впервые в писцовых книгах 1582 г. как дер. Чемилимца. ♦ Čimi, Čimoi – карельский вариант русского календарного имени Семен.
***
В этом фрагменте собраны названия деревень, входивших в состав довоенного Олонецкого сельсовета. Они несут в себе память о традиционных ливвиковских нехристианских именах и прозвищах. Правда, по крайней мере три деревенских названия возникли на основе соответствующих русских именований (Зубаково, Путилово, Чусово). Показательно, что они и внешне выглядят иначе. Они оформлены суффиксом –ово, а не концовкой –ицы (-ица), которая использовалась в русских соответствиях карельских названий деревень с суффиксом -l или -lu. Видимо, в Олонце как административном центре было и какое-то количество русских поселенцев.
Гажелы, Гажелицы – ливв. Hačal, Haččal. Первое упоминание Гажелицы в 1707 году. ♦ Прозвище первопоселенца *Hača – от глагола hačattua ‘тараторить, говорить без умолку; пустословить’. В карельских говорах hačakku ‘сорока’ (болтливая птица), hačattai ‘балаболка’, hačakoija ‘болтаться без дела; ротозейничать’. Возможно, в этом ряду и прозвище упомянутого в документах 1664 г. старосты Олонецкого погоста Анофрея Гяжи.
Гяккейла, Гяккелицы – ливв. Häkköil, Häkkäl. Поздняя деревня, в документах известна как Якуйлы (1802, Гекелицы (1837), Гяккойла, Гякелица (1850) ♦ Прозвищное именование *Häkkoi, *Häkki: ливв. häkkö(ine) ‘бычок’, häkki ‘бык’ → перенос. ‘крупный, здоровый’.
Зубаково – ливв. Zubakanhieru, Zubatku. В писцовой книге 1726 г. «явилась вновь Зубково, а Юргилица тож». ♦ Название деревни образовано от славянского дохристианского личного имени или прозвища Зубака, которое характеризовало человека с какой-то отличительной особенностью зубов или какими-то особыми чертами характера. Ср. олон. зубарить ‘насмехаться, зубоскалить’, зубариться ‘ссориться, браниться’. Основателем деревни Зубаково мог быть упомянутый в Олонце в 1564 году крестьянин Зубака Федор Микулин. В документах XVII века упомянут также посадский человек Сидор Зубов.
Кажнаволок – ливв. Kažoi(n)niemi. Деревня известна уже в XVII веке под названием Кажей наволок. ♦ Деревня на мысу (-niemi ‘мыс’) р. Мегреги. В основе прозвище первопоселенца *Kažoi: ливв. kaži ‘кот’ → перенос. ‘неуживчивый’.
Керкойла – ливв. Kerkoilu. В начале XVIII века именованалсь деревней Керколицы. ♦ В прибалтийско-финских языках kerkkä ~ kärkkä ‘годичное кольцо дерева; кольцо лыжной палки‘ использовалось образно для характеристики человека маленького роста и плотного телосложения. Другая возможная интерпретация связана с тем, что словом kerkkä ~ kärkkä называли также шайбу на конце шеста, которым взбалтывали воду и загоняли рыбу в невод. Из него выросло другое образное именование человека: ‘тот, кто вмешивается во все дела‘ или ‘тот, кто говорит глупости‘. В прошлом прозвище было популярным, оно сохранилось в названии деревни Kerkäl в Ильинском и дер. Kerkoil (рус. Керкиничи) у вепсов в Приоятьи. Известны также несколько домов с названием Kerkkä, Kerkkälä, Kerkkänen на территории восточной Финляндии.
Кунилицы – ливв. Kunil, Kuṷnil, Kuunil входит в число старейших поселений на Олонце, отмечена как «Дер. на Олонцы ж у Инемы реке, словут Куниницы в писцовой книге 1563 г. ♦ Название отыменное, однако само имя или прозвище утрачено. Возможно, оно сопоставимо с карел. kuunehus ‘глухота’, kuuniz ‘глухой, плохо слышащий’.
Путилово – ливв. Puuttil. Отмечена как «Дер. Болшое Путилово на реце на Олонце отмечена в писцовой книге 1563 года. ♦ Видимо, название сохраняет память о русском некалендарном имени Путило, Путилко, которое само по себе хорошо вписывается по форме в систему местных карельских названий поселений, заканчивающихся на –l или-lu. В Олонецком погосте в 1675 году упомянут Трофим Федоров сын Путиловской, родом из Путилова и место Путиловские зароды. Некоторое число русских нехристианских имен (Суббота, Зубак и др.) закрепилось в карельском именослове. Однако русское имя может быть в данном случае и знаком русского происхождения первопоселенцев.
Вонгалица – ливв. Vongal. Деревня упоминается в документах в XVI века как Вонгино, в XVII в. «Кярзево, а Вонговица тож», позднее Вонгалица, Вонгала. ♦ В основе прозвище первопоселенца: ливв. vongaleh ‘высокий и тощий человек’, в собственно карельских говорах ‘крупный и неуклюжий человек’. В историческом названии Кярзево сохранилось отпрозвищное именование *Kärzä, ср. kärzä, kärzy ‘рыло (свиньи)’, переносно о некрасивом лице. Аналоги хорошо известны в традиционном именослове Карелии: в Кандалакше Федотко Данилов сын Кярзин (1678), Кипр Иванов Кярзин в заонежской Фоймогубе, Васюк Кярзин в Вытегре (1563).
Ройкойла, Ройколица – ливв. Roikoilu. Видимо, первое упоминание Роконицы произошло в писцовой книге 1582 г. Позднее это дер. Рокола (1707), Рыкойлицы (1837), Ройкойла (СНМ 1873). ♦ Основатель деревни носил прозвище *Roikoi ‘бездельник’ – от глагола roikkua ‘болтаться, слоняться без дела, лежать развалившись’. Фамилия Roikonen широко представлена в Восточной Финляндии.
Ругойла – ливв. Rugoilu, *Ruhoilu. В документах отмечается с XVI в. как Ругоница, позднее Ругойла, Руголицы, Ругайлова, Ругойла, Ругойлица. ♦ Первоначально *Ruhoilu, а вариант Rugoilu закрепился через официальное русское название. В основе прозвищный антропоним Ruho, Ruha из карел. ruho, ruha ‘хромой, слабый, убогий, калека’, а также ‘туша, телеса: пренебрежительно о грузном человеке’. Следует имет в виду также ruhokas ‘крупный, крепкий, здоровый’ как производное ruho. С выходом слова из активного употребления название могло быть соотнесено с общеизвестным термином ruga ‘засохшая древесная смола’. Дер. Ругойла – ливв. Rugoilu известна и в Ильинском.
Судалица – ливв. Sudal, Sudalanpogostu. Официально делилась на Судалицу Первую и Судалицу Вторую. В народной топонимии известны части деревни: Kondroinagju ‘Кондратьев Конец’, Sudal ‘Судалица’, Papinagju ‘Попов конец’. В пределах деревни находилась также коммуна финнов с названием Sädekommun (фин. säde ‘луч’). В документах известна с середины XVI века как Судовская, Судала, Судалицы, Погост Судолской, Суделица, Судалица. ♦ Явно происходит от прозвища, однако происхожение прозвища неясно. Одна из возможных интерпретаций – это прозвище Sudoi от ливв. suzi (основа sude-) ‘волк’.
Тахтасово – ливв. Tahtas, Tahtahal. Одно из редких в Олонце старинных карельских названий поселений с суффиксом -ово. Обычно использовалась модель -ицы. Топоним известен с середины XVI века. ♦ Карел. tahtas (при словоизменении основа tahtaha-) ‘тесто’, которое используется образно как прозвище глупца. Ср. карельское образное выражение piä tahtahasta ‘глупец, мякинная голова’. Именования теста и изделий из него широко использовались для номинации простаков, бестолочей. В этом же значении следует рассматривать коллективное прозвище заонежан тестенники.
Тергелица – карел. Törhil, Törhöl. В документах упоминается с начала XVII века как «против устья Заречья, Тергуевская тож на реке на Мегреге» (1617), позднее Тергилская, Теркала, Тергилы, Терголы, Тергелицы. ♦ В 1663 в Олонецком погосте упомянут посадский человек Микита Тергуев, чьи предки могли быть основателями поселения. В основе карельское прозвище *Törhö(i), *Törhi, ср. ливв. törhiškö ‘косматый, со взъерошенными волосами; непослушный, непокорный; угрюмый, нелюдимый’, törhäkkä ‘неопрятный, косматый; сквернослов; распущенный’.
Чусово – ливв. Čusoušin. Впервые упоминается в начале XVIII в. как Чюсова, в которой один «новосправный посацких людей двор», позднее Чусовая, Чусова. ♦ Основателем поселения мог быть упомянутый в документах в 1672 г. Олонецкого города посадский человек Андрей Иванов сын Чюсов или кто-либо из его потомков. Подрядчик Андрей Чусов встречается в актах неоднократно. В основе фамилии возможно беломор. чусы, волог. чуса (множ. число чусы), архангел. чуски ‘серьга, серьги’. Первоноситель прозвища (*Чуса) мог быть мастером по изготовлению серег (сережек). Фамилия, основанная на русском диалектном термине, может указывать на русское (не карельское) происхождение ее носителей, особенно с учетом их некрестьянского статуса. Кажется, на это указывает и закрепившееся в карельском бытовании название деревни Čusoušin ← рус. Чусовщина с суффиксом -овщина, который обозначал совокупность жителей, объединяемых одной фамилией, или указывал на место жительства (деревню), в которой проживали представители одного рода.
***
В этом фрагменте собраны отыменные, т.е. образованные от личных календарных имен, названия деревень бывшего Олонецкого сельсовета. Большинство названий этой группы ведут свою историю по крайней мере с XVI века и сохраняют память о далеких предках современных олончан – Анании, Мануиле, Андрее, Степане, Георгии и других. Ценность этих названий и в том, что они образованы от во многом уже забытых карельских вариантов перечисленных русских имен.
Аннин Наволок – ливв. Niemi. Небольшая деревня (2 дома) на излучине реки Олонки появляется в писцовой книге 1707 года. ♦ Ливв. niemi ‘мыс’. Редкое название поселения от женского имени: карел. Anni из рус. Анна.
Наннулицы – ливв.Nannul, Nanuil, Nanoil. Название впервые отмечено в писцовой книге 1582 года в виде Нанное, в дальнейшем использованы варианты Нанулицы, Наннолицы, Нанулицы. ♦ От имени первопоселенца Nannu, Nanui – рус. Ананий. Манейла, Манелица – ливв. Muan’oilu. В документах известно с XVI в. как Маицкое Манеевское Манелицы, Манейлицы]. ♦ Сохраняет имя первопоселенца: ливв. Muan’oi – рус. Мануил.
Онейла – ливв. On’oilu. Видимо, впервые записана под именем дер. Заречье Офонасовское Онняица в писцовой книге 1582 года. Позднее дер. Онилская (XVII в.), Онелицы (XVIII в.), Онейла (XIX в.) ♦ On’oi – карельский вариант русского календарного имени Андрей.
Ромойла – ливв. Romoilu. В документах и на картах XIX в. варьируются варианты Ромайлы, Ромалицы, Ромойлы, Ромайла. ♦ Сохраняет память о первопоселенце по имени Romoi – карельский вариант имени Роман.
Татчалицы – ливв. Taččal, Taččil, Taččoilu. Под названием починок (т.е. ‘новое поселение’) Тачиницы, дер. Тачинец отмечается в писцовой книге 1582 г. В дальнейшем это дер. Тачала (XVII в.), Тачилицы (XVIII в.), Татчалица (XIX в.). ♦ В основе имя Tačči – карельский народный вариант русского календарного имени Тарас. Менее достоверно реконструировать в основе женское личное имя Татьяна – карел. Tačči, Tačoi. Женские имена редки в топонимии, их появление определялось социальным статусом женщины: она либо была не замужем или осталась вдовой. В Олонецком районе бытует и фамилия Таччиев.
Теппаница – ливв. Teppan. Относительно поздняя деревня, появляется в статистических документах на рубеже XVIII – XIX веков. ♦ Карел. Teppan или Teppanu ← рус. Степан.
Юргелица – ливв. Jyrgil. По-видимому, первое известное упоминание дер. Заручье Юркинское Рыжое, Посад Красной Наволок в писцовой книге 1582 года. Позднее дер. Юргиницы (Юргилицы), Юргельский погост. Части деревни: Päistärniemi: päistär ‘кострика’, Keskihieru ‘Средняя деревня’, Pikkaraine Sergei – Малая Сергеевка, Papinagju ‘Попов Конец’. ♦ Ливв. Jyrgi ← рус. Георгий.
Продолжение следует...