Главная » » О Владимире Егоровиче Брендоеве

О Владимире Егоровиче Брендоеве

Добрый след на земле

Краткая справка о жизни и творчестве В. Е. Брендоева

Владимир Егорович Брендоев родился 6 сентября 1931 года в деревне Бережная, входя­щей ныне в состав деревни Самбатукса Олонецкого района. Отец его занимался земледелием, а с началом принудительной коллективизации с семьей уехал из родных мест, столярничал. Детские годы Владимира Егоровича прошли в Петергофе.

В начале Великой Отечественной войны мать будущего писателя Мария Ивановна вместе с детьми возвратилась в Карелию, в деревню Сюрья близ Мегреги Олонецкого района. Отец - Егор Семенович ушел на фронт. Во время оккупации Владимир посещал финскую школу, в со­вершенстве овладел финским языком, а с матерью и местными жителями разговаривал на ливвиковском диалекте карельского языка.

После войны, дождавшись возвращения отца, семья переехала в село Куйтежа. В 1949 го­ду Владимир окончил школу-семилетку, некоторое время работал бондарем на Куйтежском промкомбинате, а потом решил крестьянский сын стать агрономом, отправился на Ладогу, в сельхозтехникум. На борту рейсового катера, недавнего «морского охотника», разговорился с капитаном и главстаршина-тихоокеанец, бывший фронтовик, посоветовал понравившемуся деревенскому пареньку: «Ступай во флот, браток! Там настоящая жизнь: будешь по звездам курс держать, ловить секстантом дугу меридиана!». И поступил Владимир в Беломорскую ры­бопромысловую мореходную школу. Получив через три года диплом, двадцать лет ходил мат­росом, боцманом, штурманом на рыболовецких судах Беломорской базы гослова, а с 1972 года он - капитан рыбоохранного судна Карелрыбвода.

В 1983 году по состоянию здоровья В. Брендоев оставил работу на флоте, около года ра­ботал в Институте языка, литературы и истории КарНЦ РАН, некоторое время исполнял обя­занности уполномоченного Литературного фонда Союза писателей Карелии. После выхода на пенсию в 1986 году уехал из Петрозаводска в Олонец, к родникам народной крестьянской культуры.

В. Брендоев был первым, кто начал создавать стихи и рассказы на ливвиковском диалекте карельского языка. Хотя стихи (вначале на русском языке) он начал писать еще в школьные годы, его литературный дебют состоялся в 1972 году на страницах газеты «Neuvosto Karjala», где были опубликованы два его стихотворения, написанные на ливвиковском диалекте. С этого же времени он становится постоянным автором этой газеты и журнала «Punalippu». Он стал представлять в карельской литературе Олонецкий район, где до него не было ни одного на­ционального писателя.

В 1980 году в издательстве «Карелия» вышла его первая книга стихов «Anusrandaine» = «Край мой Олонецкий», которая сразу привлекла внимание читателей мягким лиризмом, вдум­чивостью, любовью автора к малой Родине - Олонии и вызвала большой интерес не только в Карелии, но и за рубежом. В книгу вошли, кроме тридцати собственных стихотворений авто­ра, три обработки народных песен и двенадцать переводов.

Финский поэт Аку-Киммо Риппатти перевел стихи В. Брендоева на финский язык. Они в ви­де отдельной книги были изданы в 1986 году в издательстве «Pohjoinen» (г. Оулу, Финляндия). В предисловии к изданию говорится: «Он - блестящий поэт, песенник и виртуоз стихотворного ритма. Нередко его стихи нежны, как олонецкие березники, а порой это почти народная песня или потрясающая поэма о любимой родине».

В последующие годы издаются поэтические сборники В. Брендоева на карельском языке: «Hiilau huoli» («Горячая забота», 1983), «Kadajikko» («Можжевельник», 1986). Встречи и беседы с земляками подарили читателям сборник рассказов писателя «Kyl’mil» («На постое», 1988). В 1989 году выходит последняя прижизненная книжка В.Брендоева «Sa olet armas» («Ты мне мила...»).

В то время, когда В. Брендоев стал писать, в нашем обществе появились разговоры о воз­рождении карельского языка. Своими стихами он показал, что и на сегодняшний день карель­ский язык необходим для описания всесторонней жизни человека, каждого прожитого дня. Язык родной стороны был для него самым лучшим и дорогим.

Родные просторы, тяжёлая судьба карельского народа и карельского языка, весёлые и грустные стороны жизни, тяжёлая работа, народное мастерство, ребячество, любовь - все это, как он сам говорил, «дорогое, моё».

В 1990 году Владимира Егоровича не стало. После его смерти были опубликованы три по­этических сборника: «Runoja» («Стихи», 1991), «Sana, kuultu muaman suus» («Родное слово», 1991), «Jattie hyva jalgi muale» («Добрый след на земле», 1999).

Удивительно, но Владимир Егорович не написал о море ни строчки, отдал всю нежность сердца земле отцов и дедов. Оставаясь крестьянином в душе и стихах, он открыто выражал любовь к земле Олонии, ее людям, полям, лесам. Главным в характере его лирического героя были крестьянская основательность, надёжность, доброта и трудолюбие. Поэзию В. Брендоева отличали близость к народному творчеству, напевность, музыкальность, самобытный талант и поэтому композиторы Карелии охотно писали музыку на его стихи. Ряд его песен вошёл в ре­пертуар Олонецкого народного хора.

Незадолго до смерти, выступая на Х-м съезде писателей Карелии, В. Брендоев страстно говорил о художественных возможностях карельского литературного языка, радовался успехам молодых авторов, пишущих на карельском языке, и верил, что народная культура, которой гор­дится Русский север, по праву дождётся своей эпохи Возрождения.

Брендоев известен и как переводчик на карельский язык стихов А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Е. Баратынского, С. Есенина, Н. Рубцова, Е. Евтушенко и др. Богатство карельского языка, правильно подобранное слово отражаются в его переводах. Он старался выбрать нужный вариант перевода, сохраняя, с одной стороны, точное значение слова, а с другой, традиции и красоту карельского языка.

Стихи поэта включены в учебник-хрестоматию «Литература народов России» (1995) для 9-11 классов.

Все творчество писателя можно охарактеризовать одним словом - Любовь. Это любовь к матери, к милой олонецкой земле, к землякам, к родному карельскому языку. Он читал стихи землякам в цехах и на фермах, на полевых станах, в библиотеках и школах Олонецкого и Пряжинского районов. И сородичи отвечали ему такой же преданной, трогательной любовью.

В Союз писателей он был принят в 1981 году.

За заслуги в развитии карельской литературы В. Брендоев был награжден Почётной  гра­мотой Президиума Верховного Совета Карельской АССР. В 1988 году он стал лауреатом пре­мии имени Я. Виртанена, учреждённой совхозом «Ильинский» совместно с Республиканским обществом «Книга». Общество карельской культуры (теперь Союз карельского народа) по­смертно выписало на его имя удостоверение № 1 члена этого общества.

В статье «Доброе имя» (Ленинская правда. - 1991. - 4 сент.) писатель Виктор Пулькин пи­сал: «Владимир Брендоев заложил краеугольный камень в становление карельского литера­турного языка, показал его художественные возможности. Дело за теми, кто возведёт стены, высокую кровлю этого здания. Зачинателем дела явился достойный человек, давший ему своё честное, доброе имя».

Значительным вкладом в пропаганду его творчества стал, изданный в 2001 году Нацио­нальной библиотекой Республики Карелия и Олонецкой национальной библиотекой в серии «Писатели Карелии», указатель литературы «Владимир Брендоев = Vladimir Brendojev».

Фото из семейного архива родственников В.Е. Брендоева


«назад